Donnerstag, 8. März 2012

ANKLAGE: "VERBRECHEN GEGEN DIE MENSCHHEIT" / Jede Handlung, begangen als Teil einer weit verbreiteten oder systematischen Attacke, gerichtet gegen jegliche Zivilbevölkerung, mit Wissen um die Attacke!... - Cluster Vision

v. Claudios / Clustervision
Donnerstag, 8. März 2012

"Unsere Zeitqualität ist nicht nur bestimmt durch Enthüllungen und globale Veränderungen, durch Bewusstseinsveränderung und Propagandalügen, sondern auch durch systematische Unmenschlichkeit, grausame Unterdrückung, erniedrigende Behandlung, Kriegsverbrechen, das Verwehren rechtstaatlicher, fairer Gerichtsprozesse und Verbrechen gegen die Menschheit.

Diese grausamen Verbrechen schädigen massenhaft individuelle Menschen, aber auch ganze Familien jeglicher Nationalität und sogar ganze Nationen. Weitere Geschädigte und Verfolgte sind auch Menschen und Menschengruppen, die
a) nichts anderes tun, als ihre gottgegebenen Rechte einzufordern und
b) nach der Wahrheit suchen.
Der International Criminal Court (ICC) wurde gegründet, um o. gen. Schwerstverbrechen zu verfolgen; er hat in seinen Statuten genau definiert, was Verbrechen gegen die Menschheit und Kriegsverbrechen sind. Im Folgenden gebe ich Auszüge aus meiner Übersetzung des offiziellen Textes des International Criminal Court wieder, der genaue Definitionen der Verbrechen gibt.
Allen Gefolterten und sonstwie Geschädigten Menschen jeglicher Nationalität, Rasse, Religion usw. im deutschen Sprachraum wird empfohlen, den folgenden Text genauestens durchzuarbeiten und zu erwägen, ob sie eventuell Opfer von Verbrechen geworden sind, die in die Rechtsprechung des International Criminal Court (ICC) fallen.

Es sollte dabei beachtet werden, dass es immer noch keinen völkerrechtlich gültigen Friedensvertrag gibt, der den Kriegszustand zwischen den Allied Expeditionary Forces und Deutschland endgültig beendet...
... Ebenfalls sollte beachtet werden, dass in den Statuten des ICC auch über politische Organisationen gesprochen wird, deren Mitglieder als Täter in Frage kommen.
Quelle: Rome Statute of the International Criminal Court
Verbrechen, die unter die Rechtsprechung des ICC fallen; Hervorhebungen durch den Uebersetzer:
Article 7
Crimes against humanity / Verbrechen gegen die Menschheit
1. für den Zweck dieser Statuten bedeutet “Verbrechen gegen die Menschheit” jede der folgenden Handlungen, begangen als Teil einer weit verbreiteten oder systematischen Attacke, gerichtet gegen jegliche Zivilbevölkerung, mit Wissen um die Attacke:
(a) Murder; / Mord
(b) Extermination; / Ausrottung
(c) Enslavement; / Versklavung
(d) Deportation or forcible transfer of population;
Deportation oder gewaltsamer Transfer einer Bevölkerung

(e) Imprisonment or other severe deprivation of physical liberty in violation of
fundamental rules of international law;

Einkerkerung oder andere ernste Beraubung physischer Freiheit in Verletzung fundamentaler Regeln des Völkerrechtes.

(f) Torture; / Folter
(g) Rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced
sterilization, or any other form of sexual violence of comparable gravity;
Vergewaltigung, sexuelle Sklaverei, erzwungene Prostitution, erzwungene Schwangerschaften, erzwungene Sterilisation, oder jede andere Form sexueller Gewalt vergleichbarer Schwere.

(h) Persecution against any identifiable group or collectivity on political, racial,
national, ethnic, cultural, religious, gender as defined in paragraph 3, or other
grounds that are universally recognized as impermissible under international
law, in connection with any act referred to in this paragraph or any crime
within the jurisdiction of the Court;
Verfolgung jeglicher identifizierbarer Gruppe oder Kollektivs wegen politischer, rassischer, nationaler , ethnischer, kultureller, religiöser, geschlechtsspezifischer (wie definiert in Abschnitt 3) oder anderer Gründe, die universell unter Völkerrecht als verboten wahrgenommen werden, in Verbindung mit jeder Handlung, zu der in diesem Abschnitt Bezug genommen wird, oder jedem Verbrechen innerhalb der Rechtsprechung / Zuständigkeit des Gerichtes;
(i) Enforced disappearance of persons;
Erzwungenes Verschwinden von Personen;

(j) The crime of apartheid;
Das Verbrechen der Apartheid;

(k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great
suffering, or serious injury to body or to mental or physical health.
Andere unmenschliche Handlungen ähnlichen Charakters, die absichtlich großes Leiden bewirken, oder ernste Verletzung des Körpers oder der geistigen oder physischen Gesundheit;
2. For the purpose of paragraph 1:
Für den Zweck des Abschnitts 1:

(a) “Attack directed against any civilian population” means a course of conduct
involving the multiple commission of acts referred to in paragraph 1
against any civilian population, pursuant to or in furtherance of a State or
organizational policy to commit such attack;
(a) “Angriff gegen jede Zivilbevölkerung” bedeutet einen Gang ( Kurs, Lauf) der Führung ( Leitung ) , beinhaltend multiple Instruktionen (Aufträge, Vollmachten, Gesetze, Arbeitsaufträge ) zu Handlungen, zu denen Abschnitt 1 Bezug nimmt, gegen jede Zivilbevölkerung , entsprechend ( gemäß) der organisierten Politik oder in Förderung eines Staates, solche Angriffe zu begehen;
(b) “Extermination” includes the intentional infliction of conditions of life, inter
alia the deprivation of access to food and medicine, calculated to bring about
the destruction of part of a population;
(b) “Ausrottung” beinhaltet die absichtliche Auferlegung von Lebensbedingungen, inter
alia ( unter anderem) die Beraubung des Zugangs zu Lebensmitteln und Medizin, kalkuliert zur Zerstörung eines Teiles einer Bevölkerung;
(c) “Enslavement” means the exercise of any or all of the powers attaching to the
right of ownership over a person and includes the exercise of such power in
the course of trafficking in persons, in particular women and children;
( c ) “Versklavung” bedeutet die Ausübung jeglicher  oder aller Macht, die anhaftet dem Besitzrecht über eine Person und beinhaltet die Ausübung solcher Macht im Laufe der Verbringung von Personen, insbesondere Frauen und Kinder;
(d) “Deportation or forcible transfer of population” means forced displacement
of the persons concerned by expulsion or other coercive acts from the
area in which they are lawfully present, without grounds permitted under
international law;
“Deportation oder erzwungener Transfer von Bevölkerung” bedeutet erzwungene Verschiebung / Entfernung von Personen, betroffen von Vertreibung oder anderen erzwungenen Handlungen, aus dem Gebiet, in dem sie gesetzmäßig gegenwärtig sind, ohne unter Völkerrecht erlaubte Gründe;
(e) “Torture” means the intentional infliction of severe pain or suffering, whether
physical or mental, upon a person in the custody or under the control of the
accused; except that torture shall not include pain or suffering arising only
from, inherent in or incidental to, lawful sanctions;
“Folter” bedeutet die absichtliche Auferlegung ernsthafter Schmerzen oder Leiden, ob physisch oder mental, auf eine Person in der Hut (oder unter dem Schutz) oder unter der Kontrolle des / der Beklagten; ausgenommen, daß Folter nicht einschließt Schmerzen oder Leiden, das nur entsteht aus dem Gesetz gemäßen, ihm inne wohnenden oder damit verbundenen Sanktionen;

(g) “Persecution” means the intentional and severe deprivation of fundamental
rights contrary to international law by reason of the identity of the group or
collectivity;
Verfolgung” bedeutet die absichtliche und ernsthafte Beraubung fundamentaler Rechte, dem Völkerrecht widersprechend, seine Ursache habend in der Identität der Gruppe oder des Kollektivs;
(h) “The crime of apartheid” means inhumane acts of a character similar to those
referred to in paragraph 1, committed in the context of an institutionalized
regime of systematic oppression and domination by one racial group over any
other racial group or groups and committed with the intention of maintaining
that regime;
“Das Verbrechen der Apartheid” bedeutet unmenschliche Handlungen eines Charakters, ähnlich denen, auf die Abschnitt 1 Bezug nimmt, im Kontext eines institutionalisierten Regimes oder systematischer Unterdrückung und Beherrschung durch eine rassische Gruppe über eine andere rassische Gruppe und begangen mit der Absicht, dieses Regime aufrecht zu erhalten;
(i) “Enforced disappearance of persons” means the arrest, detention or
abduction of persons by, or with the authorization, support or acquiescence
of, a State or a political organization, followed by a refusal to acknowledge (anerkennen) 
that deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts
of those persons, with the intention of removing them from the protection of
the law for a prolonged period of time.
“Erzwungenes Verschwinden von Personen” bedeutet den Arrest, die Inhaftierung oder Entführung von Personen durch, oder mit der Autorisation , Unterstützung oder Billigung eines Staates oder einer politischen Organisation, gefolgt von der Verweigerung anzuerkennen, daß die Beraubung von Freiheit, oder die Weigerung, Informationen über das Schicksal oder den Verbleib dieser Personen zu geben, mit der Absicht, sie dem Schutz des Gesetzes für längere Zeit zu entziehen.
3. For the purpose of this Statute, it is understood that the term “gender” refers to the
two sexes, male and female, within the context of society. The term “gender” does not
indicate any meaning different from the above.
3. Für diese Statuten bezieht sich der Begriff “gender” (Geschlecht) auf die zwei Geschlechter, Männer und Frauen, innerhalb des Kontexts der Gesellschaft. Der Begriff “Geschlecht” zeigt keine andere Bedeutung, die von dieser abweicht, an.
Article 8
War crimes / Kriegsverbrechen
1. The Court shall have jurisdiction in respect of war crimes in particular when
committed as part of a plan or policy or as part of a large-scale commission of such
crimes.
1. Das Gericht soll Gerichtsbarkeit haben hinsichtlich Kriegsverbrechen, besonders, wenn sie ausgeführt werden als Teil eines Planes oder einer Politik umfassender Erlaubnis ( Beauftragung; Kommissionierung) zu solchen Verbrechen.
2. For the purpose of this Statute, “war crimes” means:
Für diese Statuten bedeutet “Kriegsverbrechen” :
(a) Grave breaches of the Geneva Conventions of 12 August 1949, namely, any of
the following acts against persons or property protected under the provisions
of the relevant Geneva Convention:
Schwere Brüche der Genfer Konvention vom 12. August 1949, namentlich jeder der folgenden Handlungen gegen Personen oder Besitz , geschützt unter den gesetzlichen Verordnungen der relevanten Genfer Konvention
(i) Wilful killing;
Absichtliches Töten;

(ii) Torture or inhuman treatment, including biological experiments;
Folter oder unmenschliche Behandlung, einschließlich biologischer Experimente;
(iii) Wilfully causing great suffering, or serious injury to body or health;
Absichtlich großes Leiden oder ernsthafte Verletzungen des Körpers oder der Gesundheit hervor zu rufen;
(iv) Extensive destruction and appropriation of property, not justified by
military necessity and carried out unlawfully and wantonly;
Extensive Zerstörung und Aneignung von Besitz, nicht gerechtfertigt von militärischer Notwendigkeit und ungesetzlich und willkürlich ausgeführt;
(v) Compelling a prisoner of war or other protected person to serve in the
forces of a hostile Power;
Einen Kriegsgefangenen oder eine andere geschützte Person zu zwingen ( nötigen), den Kräften einer feindlichen Macht zu dienen;
(vi) Wilfully depriving a prisoner of war or other protected person of the
rights of fair and regular trial;
Absichtlich einen Kriegsgefangenen oder eine andere geschützte Person ihres Rechtes auf ein faires und geregeltes Gerichtsverfahren zu berauben;

(vii) Unlawful deportation or transfer or unlawful confinement;
Ungesetzliche Deportation oder Transfer oder gesetzlose Einsperrung;

(viii) Taking of hostages.
Geiselnahme.
(b) Other serious violations of the laws and customs applicable in international
armed conflict, within the established framework of international law,
namely, any of the following acts:
Andere ernste Verletzungen der Gesetze und Gewohnheiten, die angewendet werden in internationalen, bewaffneten Konflikten, innerhalb des etablierten Rahmens des Völkerrechtes, namentlich jede der folgenden Handlungen:

(i) Intentionally directing attacks against the civilian population as such
or against individual civilians not taking direct part in hostilities;
Absichtlich Angriffe gegen eine Zivilbevölkerung als solche zu führen oder gegen individuelle Zivilisten, die nicht direkt teilnehmen an Feindseligkeiten;

(ii) Intentionally directing attacks against civilian objects, that is, objects
which are not military objectives;
Absichtlich Angriffe gegen zivile Objekte zu führen; das sind Objekte, die keinem militärischen Zweck dienen;

(iii) Intentionally directing attacks against personnel, installations,
material, units or vehicles involved in a humanitarian assistance or
peacekeeping mission in accordance with the Charter of the United
Nations, as long as they are entitled to the protection given to civilians
or civilian objects under the international law of armed conflict;
Absichtlich Angriffe auszuführen gegen Personal, Einrichtungen, Material, Einheiten oder Fahrzeuge, die involviert sind in eine humanitäre Hilfe oder eine Frieden erhaltende Mission in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen; so lange, wie sie beauftragt sind zum Schutz von Zivilisten oder zivilen Objekten unter dem Völkerrecht für bewaffnete Konflikte; 

(viii) The transfer, directly or indirectly, by the Occupying Power of parts
of its own civilian population into the territory it occupies, or the
deportation or transfer of all or parts of the population of the occupied
territory within or outside this territory;
Der direkte oder indirekte Transfer, durchgeführt von der Besatzungsmacht, von Teilen seiner eigenen Zivilbevölkerung in das Territorium, das sie besetzt; oder die Deportation oder der Transfer der gesamten oder Teilen der Bevölkerung des besetzten Territoriums innerhalb oder außerhalb dieses Territoriums;
(ix) Intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion,
education, art, science or charitable purposes, historic monuments,
hospitals and places where the sick and wounded are collected,
provided they are not military objectives;
Absichtliche Angriffe gegen Gebäude, einer Religion gewidmet, der Erziehung, der Kunst, der Wissenschaft oder wohltätige Zwecke, historische Bauten, Krankenhäuser und Orte, wo Kranke und Verletzte gesammelt sind, gegeben, daß sie keinem Militärzweck dienen;

(x) Subjecting persons who are in the power of an adverse party to
physical mutilation or to medical or scientific experiments of any kind
which are neither justified by the medical, dental or hospital treatment
of the person concerned nor carried out in his or her interest, and
which cause death to or seriously endanger the health of such person
or persons;
Personen, die die Führung einer gegnerischen Partei inne haben, physischer Verstümmelung auszusetzen oder medizinischen oder wissenschaftlichen Experimenten jeglicher Art, die weder gerechtfertigt sind durch medizinische , zahnärztliche oder krankenhäusische Behandlung der betroffenen Person, noch ausgeführt werden in ihrem oder seinem Interesse, und die den Tod verursachen oder die Gesundheit einer solchen Person oder Personen ernsthaft gefährden;
(xi) Killing or wounding treacherously individuals belonging to the hostile
nation or army;
Tötung oder Verwundung verräterischer Individuen, die zur feindlichen Nation oder Armee gehören.
(xii) Declaring that no quarter will be given;
Erklären, daß keine Gnade (Schonung, Nachsicht) gewährt wird;

(xiii) Destroying or seizing the enemy’s property unless such destruction or
seizure be imperatively demanded by the necessities of war;
Zerstörung oder Beschlagnahme des Besitz des Feindes, abgesehen davon, daß solche Zerstörung oder Beschlagnahme imperativ ( zwingend) geboten ist durch die Notwendigkeiten des Krieges;
(xiv) Declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the
rights and actions of the nationals of the hostile party;
Erklären, daß die Rechte und Aktionen der Volksangehörigen der feindlichen Partei in einem Gerichtshof abgeschafft, ausgesetzt oder unzulässig sind.

————————-Ende der Auszüge. —————————-
Jeder Mensch kann beim ICC Klage erheben. Es ist nicht nur nuetzlich zu wissen, was seine Rechte sind, sondern auch, was, genau genommen, Verbrechen sind.
Die Gesellschaft ist in unserer Epoche auch geprägt durch den Solipzismus; das ist, kurz gesagt, der bewusst hergestellte „Glaube“, bzw. die LUEGE,  es gaebe keine allgemeinverbindlichen Wahrheiten; und alles Wahrnehmen ( d.h. fuer wahr halten ) waere nur relativ.
Wenn es aber, nach dem Solipzismus,  keine allgemeinverbindlichen Wahrheiten gibt, gaebe es auch keine Verbrechen; denn es ist , laut Solipzismus,  alles Wahrgenommene nur relativ.
Die Wahrnehmung eines Verbrechens waere demnach gar keine Wahrnehmung, sondern nur ein relativer, subjektiver „Eindruck“,  gar nur eine individuelle Illusion.

Da draengt sich dann die Frage auf: „Warum Verbrechen verfolgen ?“
Erkennen Sie, liebe Leser,  die Gefahr ?

Manche Menschen wissen heute noch nicht, welche Verbrechen unter dem Schutz der Geheimniskraemerei oder gar in Geheimprozessen ( das sind : „Nicht oeffentliche Verhandlungen“) begangen werden – solange, bis sie selbst Opfer von Verbrechern werden.

Leider wurden viele Menschen dazu gebracht, zu glauben, sie haetten nur die Rechte, die ihnen von irgendeiner Regierung „grossszuegig“ gegeben worden sind. Das ist aber ein Irrglaube.

Wahr ist: jedem Menschen wohnen seine ureigenen Rechte von Beginn seiner Zeugung an inne; sie sind unveraeusserlich und unteilbar. Ihre Verletzung ist strafbar.

Autor: Clau(dio)s
Clustervision
Donnerstag, 8. März 2012

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen